Для использования свидетельства о рождении в Италии требуется проставить апостиль. Этот процесс осуществляется в Главном Управлении ЗАГСа региона, в котором был выдан документ. Если свидетельство о рождении получено в Москве, апостиль следует проставить в Архивно-информационном отделе ЗАГСа. В случае, если свидетельство было получено в другом регионе или городе, апостиль следует проставить в местном Главном Управлении ЗАГСа.
Процедура апостиля сопряжена с государственной пошлиной в размере 2 500 рублей.
Важно отметить, что после проставления апостиля на свидетельстве о рождении, необходимо провести официальный перевод документа на итальянский язык. Этот перевод должен быть заверен в Генеральном консульстве Италии в Москве.
Если оригинал свидетельства о рождении недоступен (например, находится в другой стране), вы можете получить дубликат этого документа в ЗАГСе. На дубликате также будет поставлен апостиль. Обратите внимание на надпись «Повторное», которая будет располагаться в правом верхнем углу дубликата. Если вам необходим дубликат свидетельства, обратитесь в ЗАГС.
Апостиль на данном примере свидетельства о рождении был проставлен в ЗАГСе города Кемерово, так как исходный документ был получен именно там.
Важно подчеркнуть, что, несмотря на то что Италия участвует в Гаагской Конвенции 1961 года, которая предусматривает применение апостиля вместо консульской легализации, в Италии дополнительно требуются определенные условия для документов. Для того чтобы свидетельство о рождении из России имело правовую силу в Италии, необходим аккредитованный перевод этого документа на итальянский язык и его заверение в консульстве Италии. При этом переводы принимаются только от московских аккредитованных переводчиков.
Подтверждение перевода в консульстве Италии оформляется на всех страницах документа. На первой и последней страницах вы можете увидеть отметки консульства Италии: прямоугольная наклейка, соседствующий штамп, подпись и печать консула. Если вы собираетесь заверять нотариальную копию свидетельства, отметки будут располагаться только на переводе.
Процедура завершается в Москве. Заверение переводов выполняется Социальным отделом консульства Италии, и в данном случае, обращение в визовый сектор не требуется.
Вопрос эксперту:
«Здравствуйте, уважаемый эксперт. Обращаюсь к вам из Италии. Мы планируем получить визу на воссоединение семьи, для чего необходимо поставить апостиль и легализовать свидетельство о браке. Свидетельство было выдано в России, в Москве, но в настоящее время жена находится в Украине, и документы у нее там. Нам нужно ехать в Россию для этой процедуры? Очень жду вашего ответа, так как это важно для нас.» — Сергей Климов, Италия.
Ответ эксперта:
«Добрый день, Сергей! Вы совершенно верно подметили, что для достижения вашей цели необходимо проставить апостиль. В случае Италии это также требуется. По вашему вопросу: апостиль для Италии и легализация документа возможны только в Москве, поскольку апостиль на оригинал свидетельства ставится в Главном Управлении ЗАГСа региона, где был получен документ. В данной ситуации другие страны не могут выполнить эту процедуру.
Вы можете передать оригинал свидетельства о браке курьерской службой в наш московский офис. Мы возьмем на себя процесс проставления апостиля для Италии, проведем перевод на итальянский язык и оформим легализацию в консульстве. Как только документы будут готовы, мы отправим их вам по выбранному адресу – в Украину или Италию, в соответствии с вашими предпочтениями.
Сергей, для более подробной информации, свяжитесь с нами по горячей линии или заполните форму на сайте. Мы свяжемся с вами и поможем подготовить свидетельство о браке для получения визы на воссоединение семьи.