Нужна ли консульская легализация из России для Кубы?
— Да, нужна.
Для того, чтобы документы, выданные в одной стране, имели юридическую силу в другой, они должны быть легализованы, то есть дополнительно удостоверены. Обычно для этого используется сложная, долгая и дорогостоящая процедура консульской легализации, в ходе которой документ последовательно заверяется у нотариуса, в Министерстве юстиции, в Министерстве иностранных дел и в консульстве страны, в которую предполагается его использование.
Однако в 1961 году множество стран упростили эту процедуру, введя в оборот апостиль — квадратный штамп 10 на 10 сантиметров. Апостиль ставится на документы, если обе страны (страна документа и страна назначения) признают апостили. Но не все страны подписали соглашение об апостиле, и поэтому для некоторых стран до сих пор требуется именно консульская легализация.
Согласно официальному реестру EN Гаагской конвенции, Россия признает апостиль с 1992 года, а Куба — нет. Следовательно, для документов из России, предназначенных для использования в Кубе, апостиль не требуется, а нужна консульская легализация.
Консульская легализация официальных документов для Кубы
Если у вас есть официальные документы (не коммерческие), порядок легализации будет следующим (при отсутствии признания апостиля со стороны страны назначения):
- Копия документа заверяется у нотариуса.
- Заверенная копия переводится на иностранный государственный язык.
- Перевод заверяется у нотариуса.
- Подлинность нотариуса заверяется в Министерстве юстиции.
- Подлинность сотрудника Министерства юстиции заверяется в Министерстве иностранных дел.
- Завершается легализация в консульстве страны назначения.
Легализация коммерческих документов
Для коммерческих документов (не официальных), которые выданы коммерческими организациями, апостиль не ставится ни в случае признания апостиля страной назначения, ни в случае его отсутствия. Процедура легализации таких документов выглядит следующим образом:
- Копия документа заверяется у нотариуса.
- Заверенная копия переводится на иностранный государственный язык.
- Перевод заверяется у нотариуса.
- Ставится отметка в Торгово-промышленной палате.
- Завершается легализация в консульстве страны назначения.
При легализации документов важно различать официальные и коммерческие документы, так как процедуры могут отличаться. Надеюсь, эта информация окажется полезной для вас!