В Испании, с тех пор, как она присоединилась к Гаагской конвенции в 1978 году, по-прежнему требует апостиль на все личные документы из зарубежных стран. Вместе с тем, в 2023 году испанские органы власти все чаще стали требовать дополнительную легализацию через консульство.
Апостилирование представляет собой процесс заверки документов, которые получают особый штамп, подтверждающий их юридическую силу.
В Испании апостиль имеет прямоугольную форму и содержит следующую информацию:
- Наименование «Apostille».
- Подзаголовок «Convention de La Haye du 5 octobre 1961» (Гаагская конвенция от 5 октября 1961 года).
В России испанские документы полностью признаются юридически действительными после получения апостиля, перевода на русский язык и нотариального подтверждения качества перевода.
Согласно королевскому указу 1497/2011, опубликованному 24 октября 2011 года, функции апостилирования документов в Испании распределяются между различными органами. Апостиль ставится на испанские документы следующим образом:
- Служащие верховного суда каждой из областей Испании заверяют судебные документы.
- Секретариат Министерства юстиции ставит апостиль на официальные документы, оформленные различными органами власти страны.
- Нотариальная палата Королевства Испания апостилирует остальные документы.
В настоящее время Испания проводит глобальную реформу легализации документов с помощью апостилирования. В рамках этой реформы внедряется электронное апостилирование, создается система учета апостилей и формируется единое учреждение, ответственное за легализацию документов. Целью реформ является упрощение процесса, однако на данный момент процедуры остаются довольно сложными, поэтому важно доверить легализацию документов специалистам. Мы всегда следим за актуальными требованиями и будущими изменениями в этой области.
Перечень документов, подлежащих апостилированию в Испании, включает выписки из испанского торгового реестра, переводы судебных переводчиков и следующие документы:
- Нотариальные документы, оформленные или заверенные.
- Судебные решения и приговоры.
- Официальные государственные документы.
Апостилирование не требуется для паспортов, коммерческих и дипломатических документов, а также для документов, выданных в консульствах и на таможне.
Между Испанией и Россией существует упрощенная процедура легализации документов. В 1990 году обе страны заключили соглашение, позволяющее простым способом признавать документы, оформленные печатью государственного учреждения или чиновника, который оформлял эти документы. Такие бланки и подписи на них не требуют дополнительного подтверждения. Соглашение позволяет использовать некоторые испанские документы на территории России и российские документы в Испании без апостиля.
Однако на практике работники государственных и коммерческих компаний не всегда соблюдают требования этого соглашения и не принимают испанские бланки без апостиля. Поэтому апостилирование остается рекомендованной процедурой, упрощающей международный обмен документами. Перевод документов является обязательной процедурой во всех случаях, поскольку ни в России, ни в Испании не принимаются документы на языке, не являющемся официальным государственным языком.
Мы готовы помочь вам в легализации ваших документов в кратчайшие сроки, чтобы вы могли официально использовать их в Испании, России и других странах.